Noman Shauq [spells his name: Nomaan Shauque] is one of the foremost Urdu poets in India.
Shauque was born in 1965. Hailing from Bihar, he now lives in Delhi. Essentially a poet of ghazal, he has also penned Nazms.
Read his ghazal:
रात दिन सिर्फ यही ख्वाब तमाशा देखूँ
तू नहीं है तो कम-अज़-कम तेरे जैसा देखूँ
कैसी दुनिया मेरे अतराफ़* बसा दी तुमने
एक आवाज़ सुनूँ , एक ही चेहरा देखूँ
मैं भी राज़ी न था यक-तरफ़ा जुदाई के लिए
उसकी चाहत भी यही थी कि हमेशा देखूँ
इतना मुर्दा भी नहीं शौक़-ए-सय्याहत** मेरा
हाँ, मगर देखने लाएक़ हो तो दुनिया देखूँ
मेरी उलझन न कोई और समझ पायेगा
तुझको देखूँ कि मैं बादल को बरसता देखूँ
आँख में रेत के ज़र्रों की जगह बाकी है
लहर गिनने से तो बेहतर है किनारा देखूँ
नोमान शौक़
Now read the ghazal in Roman English script:
raat din sirf yahi khwaab tamaasha dekhoo.n
tuu nahiiN hai to kam-az-kam tere jaisaa dekhoo.n
kaisi duniaa mere atraaf basaa dii tumne
ek aavaaz sunoo.n, ek hii chehra dekhoo.n
maiN bhi raazi na tha yak-tarfa judaai ke liye
uski chhahat bhi yahi thi ki hamesha dekhoo.n
itna murda bhi nahiiN shauq-e-sayyahat meraa
haaN, magar dekhne laaeq ho to duniyaa dekhoo.n
meri uljhan na koii aur samajh paayega
tujh ko dekhoo.n ki main baadal ko barastaa dekhoo.n
aankh mein ret ke zarro.n ki jagah baaqi hai
lahar ginne se to behtar hai kinaara dekhoo.n
Nomaan Shauque
Mini-dictionary
*atraaf=around, nearby places
**sayyaahat=travelling, shauq-e-sayyaahat=joy of travelling
Shauque was born in 1965. Hailing from Bihar, he now lives in Delhi. Essentially a poet of ghazal, he has also penned Nazms.
Read his ghazal:
रात दिन सिर्फ यही ख्वाब तमाशा देखूँ
तू नहीं है तो कम-अज़-कम तेरे जैसा देखूँ
कैसी दुनिया मेरे अतराफ़* बसा दी तुमने
एक आवाज़ सुनूँ , एक ही चेहरा देखूँ
मैं भी राज़ी न था यक-तरफ़ा जुदाई के लिए
उसकी चाहत भी यही थी कि हमेशा देखूँ
इतना मुर्दा भी नहीं शौक़-ए-सय्याहत** मेरा
हाँ, मगर देखने लाएक़ हो तो दुनिया देखूँ
मेरी उलझन न कोई और समझ पायेगा
तुझको देखूँ कि मैं बादल को बरसता देखूँ
आँख में रेत के ज़र्रों की जगह बाकी है
लहर गिनने से तो बेहतर है किनारा देखूँ
नोमान शौक़
Now read the ghazal in Roman English script:
raat din sirf yahi khwaab tamaasha dekhoo.n
tuu nahiiN hai to kam-az-kam tere jaisaa dekhoo.n
kaisi duniaa mere atraaf basaa dii tumne
ek aavaaz sunoo.n, ek hii chehra dekhoo.n
maiN bhi raazi na tha yak-tarfa judaai ke liye
uski chhahat bhi yahi thi ki hamesha dekhoo.n
itna murda bhi nahiiN shauq-e-sayyahat meraa
haaN, magar dekhne laaeq ho to duniyaa dekhoo.n
meri uljhan na koii aur samajh paayega
tujh ko dekhoo.n ki main baadal ko barastaa dekhoo.n
aankh mein ret ke zarro.n ki jagah baaqi hai
lahar ginne se to behtar hai kinaara dekhoo.n
Nomaan Shauque
Mini-dictionary
*atraaf=around, nearby places
**sayyaahat=travelling, shauq-e-sayyaahat=joy of travelling
0 Comments