Majaz Lakhnawi, a romantic rebel, who is termed the Keats of Urdu poetry, wrote this beautiful Nazm on a hospital bed. The poet addresses the nurse in this verse. Read it:
वो नौ-खेज़ नूरा, वो एक बिन्त-ए-मरयम*
वो मखमूर आँखें वो गेसू-ए-पुरखम
[Mary's daughter: A Christian nurse]
वो एक नर्स थी चारागर जिसको कहिये
मदावा-ए-दर्द-ए-जिगर जिसको कहिये
जवानी से तिफली गले मिल रही थी
हवा चल रही थी कली खिल रही थी
[tiflii=childhood]
वो पुर-रौब तेवर, वो शादाब चेहरा
मता-ए-जवानी पे फितरत का पहरा
सफ़ेद शफ्फाफ कपड़े पहन कर
मेरे पास आती थी एक हूर बन कर
दवा अपने हाथों से मुझको पिलाती
'अब अच्छे हो', हर रोज़ मुज्ह्दा सुनाती
नहीं जानती है मेरा नाम तक वो
मगर भेज देती है पैगाम तक वो
ये पैगाम आते ही रहते हैं अक्सर
कि किस रोज़ आओगे बीमार होकर
असरारुल हक मजाज़ लखनवी vo nau-khez nuura, vo ek bint-e-maryam
vo makhmuur aaNkheN vo gesuu-e-purkham
vo ek nars thii chaaragar jisko kahiye
madaava-e-dard-e-jigar jisko kahiye
javaanii se tiflii gale mil rahii thii
havaa chal rahii thii kalii khil rahii thii
vo pur-raur tevar, vo shadaab chehra
mataa-e-javaani pe fitrat ka pehraa
safed shaffaaf kapDe pahan kar
mere paas aatii thii ek huur ban kar
davaa apne haathoN se mujhko pilaati
'ab achchhe ho', har roz muzhda sunaati
nahiiN jaanti hai meraa naam tak vo
magar bhej deti hai paigaam tak vo
ye paigaam aate hii rahte haiN aksar
ki kis roz aaoge biimar hokar
Asrarul Haque Majaz Lakhnavi
0 Comments