Kafeel Azar [pronunciation: Aazar] is a famous Urdu poet, known for his immensely popular Nazm, 'baat niklegi to phir duur talak jayegi'.
Though Azar penned poetry for decades, it was this Nazm for which he is most talked about and remembered.
This verse was originally titled, 'Na jaane kya ho'. It has been sung by Jagjit Singh quite well. Read the verse in Roman, Devnagri and Nastaliq scripts:
बात निकलेगी तो फिर दूर तलक जायेगी
लोग बेवजह उदासी का सबब पूछेंगे
ये भी पूछेंगे कि तुम इतनी परेशां क्यूँ हो
उंगलियां उठेंगी सूखे हुए बालों की तरफ
एक नज़र देखेंगे गुज़रे हुए सालों की तरफ
चूड़ियों पर भी कई तंज़ किये जाएंगे
कांपते हाथों पे फ़िक़रे भी कैसे जाएंगे
लोग ज़ालिम हैं, हर एक बात का ताना देंगे
बातों बातों में मेरा ज़िक्र भी ले आएंगे
उनकी बातों का ज़रा सा भी असर मत लेना
वरना चेहरे के तास्सर* से समझ जाएंगे
चाहे कुछ भी हो सवालात न करना उनसे
मेरे बारे में कोई बात न करना उनसे
बात निकलेगी तो फिर दूर तलक जायेगी
कफ़ील आज़र
Read the verse in Roman English script
baat niklegi to phir duur talak jaayegi
log be-wajah udaasi ka sabab poochhenge
ye bhii poochhenge ki tum itnii pareshaaN kyuuN ho
ungliyaaN uThengi suukhe hue baaloN kii taraf
ek nazar dekhenge guzre hue saaloN kii taraf
chooRiyoN par bhii kaii tanz kiye jaayenge
kaaNpte haathoN pe fiqre bhi kase jaayenge
log zaalim haiN, har ek baat ka taana denge
baatoN baatoN meN meraa zikr bhi le aayenge
unkii baatoN ka zaraa saa bhii asar mat lena
varna chehre ke taassar se samajh jaayenge
chaahe kuchh bhi ho sawaalaat na karna unse
baat niklegi to phir duur talak jaayegii
Kafeel Aazar
Mini-dictionary
Taassar=expressions
Tanz=taunt
Though Azar penned poetry for decades, it was this Nazm for which he is most talked about and remembered.
This verse was originally titled, 'Na jaane kya ho'. It has been sung by Jagjit Singh quite well. Read the verse in Roman, Devnagri and Nastaliq scripts:
बात निकलेगी तो फिर दूर तलक जायेगी
लोग बेवजह उदासी का सबब पूछेंगे
ये भी पूछेंगे कि तुम इतनी परेशां क्यूँ हो
उंगलियां उठेंगी सूखे हुए बालों की तरफ
एक नज़र देखेंगे गुज़रे हुए सालों की तरफ
चूड़ियों पर भी कई तंज़ किये जाएंगे
कांपते हाथों पे फ़िक़रे भी कैसे जाएंगे
लोग ज़ालिम हैं, हर एक बात का ताना देंगे
बातों बातों में मेरा ज़िक्र भी ले आएंगे
उनकी बातों का ज़रा सा भी असर मत लेना
वरना चेहरे के तास्सर* से समझ जाएंगे
चाहे कुछ भी हो सवालात न करना उनसे
मेरे बारे में कोई बात न करना उनसे
बात निकलेगी तो फिर दूर तलक जायेगी
कफ़ील आज़र
Read the verse in Roman English script
baat niklegi to phir duur talak jaayegi
log be-wajah udaasi ka sabab poochhenge
ye bhii poochhenge ki tum itnii pareshaaN kyuuN ho
ungliyaaN uThengi suukhe hue baaloN kii taraf
ek nazar dekhenge guzre hue saaloN kii taraf
chooRiyoN par bhii kaii tanz kiye jaayenge
kaaNpte haathoN pe fiqre bhi kase jaayenge
log zaalim haiN, har ek baat ka taana denge
baatoN baatoN meN meraa zikr bhi le aayenge
unkii baatoN ka zaraa saa bhii asar mat lena
varna chehre ke taassar se samajh jaayenge
chaahe kuchh bhi ho sawaalaat na karna unse
baat niklegi to phir duur talak jaayegii
Kafeel Aazar
Mini-dictionary
Taassar=expressions
Tanz=taunt
0 Comments