Ahmad Mushtaq is among the leading Urdu poets of his generation in Pakistan.
Ahmad Mushtaq was born in Lahore, Pakistan. He is now settled in USA. Despite being a modernist, there is a classical tone in his poetry.
Critics consider him one of the most important modernist poets in sub-continent along with late Nasir Kazmi and Zafar Iqbal.
Now, read this ghazal in Urdu, Roman English and Devanagari scripts below:
शाम-ए-ग़म याद है, कब शमा जली याद नहीं
कब वोह रुखसत हुए, कब रात ढली याद नहीं
दिल से बहते हुए पानी की सदा गुज़री थी
कब धुंधलका हुआ कब नाव चली, याद नहीं
ठन्डे मौसम में पुकारा कोई हम आते हैं
जिस में हम खेल रहे थे वोह गली याद नहीं
इन मुज़ाफ़ात* में छुप छुप के हवा चलती थी
कैसे खिलती थी मोहब्बत की कली याद नहीं
जिस्म-ओ-जाँ डूब गए ख्वाब-फरामोशी में
अब कोई बात बुरी हो कि भली याद नहीं
अहमद मुश्ताक़
Read the same ghazal in Roman English transliteration:
shaam-e-gham yaad hai, kab shamaa jali yaad nahiiN
kab voh rukhsat hue, kab raat Dhalii yaad nahiiN
dil se bahte hue paani ki sadaa guzri thii
kab dhundhalka huaa, kab naao chalii, yaad nahiiN
ThanDe mausam meN pukaara koi, ham aate hain
jis meiN ham khel rahe the, voh galii yaad nahiiN
in muzaafaat meN chhup chhup ke havaa chalti thi
kaise khilti thi mohabbat kii kali yaad nahiiN
jism-o-jaaN Duub gaye, khwaab-faraamoshii mein
ab koii baat buri ho ki bhali yaad nahiiN
Ahmad Mushtaq
Mini-dictionary
*muzaafaat=outskirts, areas outside the city
Ahmad Mushtaq was born in Lahore, Pakistan. He is now settled in USA. Despite being a modernist, there is a classical tone in his poetry.
Critics consider him one of the most important modernist poets in sub-continent along with late Nasir Kazmi and Zafar Iqbal.
Now, read this ghazal in Urdu, Roman English and Devanagari scripts below:
शाम-ए-ग़म याद है, कब शमा जली याद नहीं
कब वोह रुखसत हुए, कब रात ढली याद नहीं
दिल से बहते हुए पानी की सदा गुज़री थी
कब धुंधलका हुआ कब नाव चली, याद नहीं
ठन्डे मौसम में पुकारा कोई हम आते हैं
जिस में हम खेल रहे थे वोह गली याद नहीं
इन मुज़ाफ़ात* में छुप छुप के हवा चलती थी
कैसे खिलती थी मोहब्बत की कली याद नहीं
जिस्म-ओ-जाँ डूब गए ख्वाब-फरामोशी में
अब कोई बात बुरी हो कि भली याद नहीं
अहमद मुश्ताक़
Read the same ghazal in Roman English transliteration:
shaam-e-gham yaad hai, kab shamaa jali yaad nahiiN
kab voh rukhsat hue, kab raat Dhalii yaad nahiiN
dil se bahte hue paani ki sadaa guzri thii
kab dhundhalka huaa, kab naao chalii, yaad nahiiN
ThanDe mausam meN pukaara koi, ham aate hain
jis meiN ham khel rahe the, voh galii yaad nahiiN
in muzaafaat meN chhup chhup ke havaa chalti thi
kaise khilti thi mohabbat kii kali yaad nahiiN
jism-o-jaaN Duub gaye, khwaab-faraamoshii mein
ab koii baat buri ho ki bhali yaad nahiiN
Ahmad Mushtaq
Mini-dictionary
*muzaafaat=outskirts, areas outside the city
0 Comments